請讓我告訴您一些革命的故事,關於我的,切。請讓我再靠近您一點,向您描述十六歲的我們,在校長室裡站成一排的那刻光景。那時我們拳頭緊握,越過訓導主任龐大身軀,往百葉窗望去樓下,我們連夜趕製的壁報正在被冷漠拆毀,彷彿我們都聽見了紙張揉皺的聲音。或者,切,後來在壓抑的大學校園裡,我們在抗議海報上用粗大的馬克筆簽名。我接過的馬克筆還餘留著上一個同學手心餘溫。我們的字跡都憤怒、乖張而且氣味刺鼻。

切,也不過就是這麼微不足道的騷動。如風吹動了一枚枯葉,翻一翻,就掉進溝渠裡去了。如您預知的,那張抗議海報後來被另一群更憤怒的人撕下丟進垃圾桶,隨著雨水淋濕了我們的名字。模糊散開。似乎有人被記過了,而我們燥動一時復又靜默。很多年後,我的美術系學弟們藉著裝置藝術展,在校門口高高挂起一個紅色充氣的「幹」字,還因此上了報。從此人人都得從那個字眼底下鑽過。我們站在那裡搞笑比中指拍照,卻沒有人更加憤怒了。切,因為沒有人再為革命犧牲了嗎?因為我們都已經被默許了嗎?

如今我們恍若已喪失了十六歲走出校長室那時,全身發燙的微熱,以及倔強強忍的淚光。有什麼已經永遠地被置換了。永遠地被置換了。切,請您再給我一個最靠近革命的字眼。我們離開前線已經越來越遠了。




Friendly Link:

切‧格瓦拉::游擊戰法:: ←游擊教戰手冊,投身革命戰鬥者必看!
http://blog.xuite.net/guevara/che

電影 Che:Argentine / Guerilla ←新片,Benicio Del Toro演切格瓦拉
http://www.cheelargentino.com/


帶著正妹深入敵陣,我也很願意啊。

    全站熱搜

    半邊人 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()